Monday, August 29, 2011

絲綢之路 (一) Silk Road - Part I


佛法的流傳是透過這些熱忱的祖師大德千辛萬苦跋涉忍受孤獨一個字一個字的翻譯出來。我想當時他們也不敢抱著太大的希望後世會有人讀誦或是會獲得某種肯定與支持只是想要將法傳下去。但是這些先驅者總是最辛苦的是後來佛法弘揚起來了受到皇帝的重視才開始有大批的支援。越早期的那一些人都是越辛苦的…However,沒有那些人的付出就不可能流傳到後世














"絲綢之路" ~~於維也納演唱

“The Silk Road” sung by Tanjing in Viena