Wednesday, October 26, 2011

般若波羅蜜多心經 ~~ PART II

The Heart Sutra is surely one of the best loved Buddhist scriptures in all East Asia. Esteemed both as a concise summary of the key doctrines of the Mahayana Buddhism and as the dharani of immense supernatural power, it has been revered by lay people and clerics alike as one of the pinnacles of Buddhist teaching.

"般若波羅蜜多心經"可能是整個東南亞流通最為廣範的佛教經典它受到重視的原因除了是大乘思想的精髓以外還有它不可思議的陀羅尼神力僧俗二眾將般若波羅蜜多心經視為佛教教義的最高峰



Within the academia, the international Association of Buddhist Studies has made a comparison of the Sanskrit version with the Chinese version of the Heart Sutra, and surprisingly they have come to the assumption that “Heart Sutra” is a possible apocryphal text. For detailed discussions please consult “The Heat Sutra: A Chinese apocryphal text?” by Jan Nattier.
在學術界國際佛學研究院針對心經也做了一番梵文與中文的探討驚訝地推論到『心經』有可能是部偽經。詳細的內容請參考 Jan Nattier 所著作的論文― The Heart Sutra: A Chinese apocryphal text?


Here below is our translation on the "Essence of Prajna" in both English and Spanish:
以下是近日來‚我們翻譯『心經』的解說中西英對照:


請按 CTRL + 滑動滑鼠 以便放大螢幕 (Pls press CTRL + Mouse for bigger screen)





西雅圖合唱團演唱心經咒語 : 揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。
Gate Gate Paragate Parasamgate Bodhi Svaha
(USA - Seatle Choir - English)










揭諦揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦 菩提薩婆訶
Gate Gate Paragate Parasamgate Bodhi Svaha









西班牙文108句心經咒語
即說咒曰: 揭諦揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦 菩提薩婆訶
(Spanish - Sutra de Corazon / Heart Sutra)
Tayata Om Gate Gate Paragate Parasamgate Bodhi Svaha


P.S.:內文的部份為西班牙文的心經
(La traducción del Sutra de Corazón en español)





有沒有什麼心得呢?請留言!
Pls leave your comment!








No comments:

Post a Comment